摘要:这篇文章主要介绍了彭博慈善总会发布全球控烟进展报告,需要的朋友可以参考下,如果你喜欢还可以浏览彭博慈善总会发布全球控烟进展报告的最新相关推荐信息。
烟草在线据彭博新闻报道编译 为了纪念全球控烟草工作在五年中取得的重大进展,12月17日,彭博慈善总会首次发布了一份与彭博发起的全球减少烟草使用活动有关的报告。
这项活动始于2007年:
·21个国家通过了100%无烟的法律。
·4500名来自中、低收入国家的记者参加了关于控烟问题的培训。
·303部烟草法律被起草或提供了公众咨询。
·7000名公共健康专家参加了控烟培训。
·免受二手烟侵害的人数增加了400%。(新商盟网xinshangmeng.org)
慈善家兼纽约市市长迈克尔·彭博说:“我们努力推进了六项行之有效的政策,以减少烟草使用,包括:保护人们免受烟草烟雾危害,提供戒烟帮助,通过警示标签和公众教育活动提高人们对烟草危害的认识,执行烟草广告禁令,以及提高烟草产品的价格。”他还说:“科学证明:采用这些方法吸烟率就会下降。这也是我们通过战略伙伴关系和3.75亿美元的投资,在中低收入国家帮助政府实施这些干预措施的原因,世界上大多数烟民都在中低收入国家。”
我们与全球合作伙伴——世界卫生组织、无烟草青少年运动、疾病预防控制中心基金会、世界肺基金会和约翰霍普金斯大学彭博公共卫生学院,一起取得了这些成果。比尔和梅林达·盖茨基金会也是彭博倡议活动的关键合作伙伴。
“烟草是全球死亡的首要原因,80%的死亡发生在中、低收入国家,烟草也是全球非传染性疾病流行的一个主要成因,”在彭博慈善总会负责公共健康的凯利·亨宁说:“迄今为止我们的影响力是显著的,但我们仍有更多的工作要做。”
Bloomberg Philanthropies Releases Five-Year Progress Report on Global Anti-Tobacco Efforts
Mike BloombergDec 17, 2011
Marking five-years of significant progress on global anti-tobacco efforts, Bloomberg Philanthropies today – for the first time - has released a progress report related to the global Bloomberg Initiative to Reduce Tobacco Use (the Initiative).(新商盟网xinshangmeng.org)
Since the Initiative started in 2007:
21: Countries passed 100% smoke-free laws.
4,500: Journalists from low- and middle-income countries educated on tobacco control issues.
303: Tobacco laws drafted or consultations provided.
7,000: Public health professionals trained in tobacco control.
400%: the increase in the percentage of people protected from second-hand smoke(新商盟网xinshangmeng.org)
"Our efforts promote six proven policies to reduce tobacco use — including protecting people from tobacco smoke, offering help to quit, raising awareness about the dangers of tobacco through warning labels and public education campaigns, enforcing tobacco advertising bans, and raising the price of tobacco products," said Michael Bloomberg, philanthropist and Mayor of New York City. "The science is clear: employ these approaches and smoking rates fall. That's why, through strategic partnerships and a $375 million investment, we're helping governments implement these interventions in low- and middle-income countries that are home to the majority of the world's smokers."
These successful outcomes have been reached with the Initiative's global partners the World Health Organization, the Campaign for Tobacco-Free Kids, the CDC Foundation, the World Lung Foundation and the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health. The Bill and Melinda Gates Foundation is also a critical partner in the Bloomberg Initiative.
"Tobacco is the primary agent of death worldwide, with 80% of deaths occurring in low- and middle-income countries – tobacco is also a primary contributor to the global non-communicable disease epidemic," said Kelly Henning, M.D., who leads public health programs at Bloomberg Philanthropies. "Our impact to date has been significant, but there is still much more work to be done."
彭博慈善总会发布全球控烟进展报告